Mittwoch, Dezember 21, 2005

Méthode de travail 4- bien connaître la manuel 3- La carte de la page 4- L'autriche.

  • L’Autriche
  • En dehors de la vallée du Danube et du Burgenland, un pays de vignoble qui annonce déjà la Hongrie, l’Autriche est un pays de montagne recouvert dans la plus grande partie de sa surface par les Alpes et les Préalpes.
  • Longtemps l’Autriche a fait partie du même pays que la Hongrie , un pays qui s’appelait l’Empire Austro-Hongrois et dont la capitale était Vienne. L’Empire Austro-Hongrois s’est écroulé à la fin de la première guerre mondiale en perdant la guerre. C’était en 1918, soit il y a un peu moins de 1OO ans.
  • C’est à cette date que l’Autriche a perdu une partie du Tyrol, appelé Tyrol du Sud (Südtirol) région qui se trouve maintenant en Italie dans la région de Trentin Haut-Adige et où on parle toujours allemand. L’Autriche a encore la partie Nord du Tyrol appelé Tirol et la partie Est appelée Osttirol.Les deux ont pour capitale Innsbruck L’Autriche est un pays fédéral qui a des Länder comme l’Allemagne.
  • Les autres Länder sont le Vorarlberg (capitale, Bregenz) à l’Ouest du Tirol près de la Suisse. Le Salzburger Land situé au Nord-Est du Tyrol a pour capitale Salzburg, ville natale de Mozart.
  • Au Nord de l’Autriche se trouvent la Haute-Autriche, appelée en allemand Oberösterreich (capitale Linz) près des frontières allemande et tchèque et la Basse-Autriche, appelée en allemand Niederösterreich, et qui s’étend autour de la capitale fédérale Vienne (Wien en allemand).
  • Au centre de la partie renflée de l’Autriche se trouve le Steiermark, qui est en français le Styrie, et a pour capitale la très gracieuse Graz, ville réputée pour sa beauté et sa culture.
  • Tout au Sud se trouve la Carinthie ou Kärnten en allemand, dont la capitale est Klagenfurt et qui grâce à ses nombreux lacs aux sources chaudes est la Riviéra autrichienne, car on peut se baigner dans des lacs qui ont une eau à 21-23° en été.
  • INTERNET :
  • Autriche
  • Tirol
  • Tyrol du Sud
  • Südtirol
  • Trentin Haut-Adige
  • Innsbruck
  • Osttirol
  • GroBglockner
  • Vorarlberg
  • Bregenz
  • Salzburger Land
  • Oberösterreich
  • Niederösterreich
  • Steiermark
  • Graz, capitale européenne de la culture, 2OO3, patrimoine mondial de l'humanité.
  • Wien
  • Kärnten
  • dominique

Dienstag, Dezember 20, 2005

Méthode de travail-2 -La carte politique des Pays de Langue Germanique (suite)-La Suisse

(p.4 du manuel)
  • Entrons maintenant en Suisse par la ville de Genève que l’on appelle en allemand Genf. Vous la reconnaissez, car elle se trouve au bord d’un grand lac, le Genfer See en allemand, mot qui signifie le Lac de Genève. En français, on l’appelle aussi le Lac Léman Mais à Genève, de même qu’à Lausanne, on parle français.
  • Ce qui n’est pas le cas dans toute la Suisse.Car les 2/3 environ du territoire sont de langue allemande. Il s’agit le plus souvent d’un dialecte que l’on appelle le Schwytzerdeutsch ou même en dialecte le Schwyzertüütsch.
  • Les quatres autres villes que vous voyez sur la carte Bern (en français Berne), Zürich (en français Zurich), et Basel (en français Bâle) sont en territoire germanique (de langue allemande). Konstanz (Allemagne) est au bord du lac qui porte son nom en français : lac de Constance, en allemand il s’appelle le Bodensee.
  • Sur votre carte, vous voyez d’autre lacs.
  • Tout à l’Ouest derrière le Jura, se trouve le lac de Neuchâtel, de langue française. Le petit lac juste au dessus est le Bieler See, de langue allemande.
  • Juste au milieu de la Suisse le lac qui a une forme irrégulière est le Vierwaldstätter See ou Lac des Quatre Canton.
  • Au dessus près de Zurich se trouve le Zürcher See ou lac de Zurich.
  • Tout au Sud est le lac de Lugano, au bord duquel on parle italien.
  • Tout au Sud- Est de la Suisse et à l'est en Engadine (région de la rivière Inn), on parle une langue rare, d’origine latine : le romanche ou rhéto-roman (en allemand rätoromanisch..
  • Dans le message beaucoup de liens externes vous aideront à découvrir paysages et villes suisses.
  • Autre lien sur Zurich .
  • On voit sur la carte de Suisse deux autres grands fleuves : Le Rhin qui après avoir traversé l’Allemagne se jettera dans la mer du Nord et le Rhône, qui coulant au travers du lac de Genève, ira se jeter dans la Méditerranée.
  • Attention ! La Suisse n’a pas l’euro. On paie encore en Francs Suisses.Ajouter à la Suisse : Les plus grandes subdivisions administratives de la Suisse sont les cantons. La Suisse a 26 cantons (en allemand Kantone).
  • die Schweiz : la Suisse
  • der Bodensee : le lac de Constance
  • der Genfer See : le Lac Léman
  • der Vierwaldstättersee : le Lac des 4 cantons.
  • A Bientôt avec l'Autriche.
  • dominique

Freitag, November 18, 2005

Methode de travail 1 -Bien connaître le manuel 1-La carte de la page 4

  • Texte de référence : Projekt Deutsch, secondes (références déjà donnée dans les articles précédents).
  • En début d'année il est toujours important de bien connaître son livre et son fonctionnement. C'est pourquoi et bien qu'en pages 6 et 7es à la rubrique "Visite guidée du manuel", vous ayez déjà quelques indications sur le fonctionnement d'un chapitre, je vais vous donner ici quelques indications supplémentaires, et ceci tout d'abord sur l'emploi des pages d'introduction et de conclusion.
  • En pages 2 et 3, vous trouvez deux cartes d'Allemagne, de Suisse et d'Autriche. La première carte est une carte dite politique, la deuxième carte une carte "physique". La différence entre les deux est que la première carte est une carte qui donne essentiellement les divisions politiques par exemple entre pays ou entre Länder, les noms des villes et leur importance, la deuxième montre le relief du pays, les altitudes les plus élevées apparaissant en marron, les altitudes moyennes en jaune et les plaines en vert. Vous voyez que pour l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse les grandes divisions du relief ne sont pas très compliquées : au Sud se trouvent les Alpes, elles recouvrent essentiellemnt l'Autriche et la Suisse et la frange Sud de l'Allemagne. Les deux tiers de l'Allemagne, c'est à dire le Sud et le centre, sont couverts de moyennes montagnes, et le tiers Nord de plaines.
  • Voici les différents noms que vous pouvez trouver sur la carte politique de l'Allemagne :
  • Les mers qui se trouvent au Nord s'appellent :
  • die Ostsee = la mer Baltique et
  • die Nordsee = la mer du Nord.
  • Dans la Mer du Nord, vous voyez aussi les "Ostfriesische Inseln", les Iles de la Frise orientale (par opposition à la Frise occidentale qui se trouve aux Pays Bas, et les Iles de la Frise septentrionale à l'Ouest du Land de Schleswig-Holstein. Dans le Land de Schleswig-Holstein, vous pouvez voir l'emplacemnt de deux villes connues, Lübeck, la ville du massepain (Marzipan) et Kiel, un grand port où se déroule des régates nautiques, la Semaine de Kiel, die Kieler Woche.
  • Juste en dessous du Schleswig-Holstein, vous voyez la ville de Hambourg (en mauve) et à l'Embouchure de l'Ems, la ville de Bremen (en jaune). Sur les plaques d'immatriculation des voitures, ces deux villes ont dans leur sigle un H : HB pour Bremen et HH pour Hambourg ; en fait, HB Hansastadt Bremen et HH Hansastadt Hamburg. Ces deux villes sont des villes qui à la fin du Moyen-Âge et de la Renaissance faisaient partie d'une guilde nommée la Hanse.
  • Tout au Nord, on voit deux pays Dänemark und Schweden.
  • Dänemark = le Danemark
  • Schweden = la Suède.
  • A l'Ouest du Nord de l'Allemagne se trouvent die Niederlande (= les Pays-Bas). En général les noms de pays sont du neutre, sauf quelques exceptions dont font partie "die Niederlande", pluriel.
  • A l'Est des Pays-Bas (die Niederlande), vous trouvez le Land de Niedersachsen (la Basse-Saxe). Bremen, dont j'ai déjà parlé ne fait pas partie du Land de Basse-Saxe, mais est une ville libre. Vous voyez sur votre carte Hannover (En français Hannovre), la ville d'une célèbre foire commerciale (la foire commerciale = die Messe), et Wolfsburg, une ville de l'automobile. Tout au Sud du Land de Basse-Saxe, vous pouvez voir la célèbre ville de Göttingen, rendue célèbre en France par la chanteuse Barbara (demandez à vos parents ou à vos grand-parents de vous faire écouter leur vieux viniys) et par Patricia Kaas dans sa chanson "D'Allemagne".
  • Tout au Nord de l'ancienne RDA ou Allemagne de l'Est, vous voyez le Meckemburg-Vorpommern (Meklembourg-Poméranie occidentale). La Poméranie elle-même étant actuellement au Nord-Ouest de la Pologne, de l'autre coté de la fameuse frontière Oder-NeiBe, frontière fixée après la seconde guerre mondiale, que vous pouvez suivre aisément sur la carte en suivant le cours de l'Oder et de son affluant la NeiBe. En Meklemburg-Vorpommern on voit sur votre carte, les villes de Schwerin (qui a un beau château, style Conte de Fées), et de Rostock, également une ancienne ville hanséatique, devenue un très grand port. De l'autre coté de l'embouchure de l'Oder, se trouve le mot Polen, qui signifie, la Pologne.
  • Revenons en Allemagne, un tout petit peu plus au Sud, mais plus au Nord que notre Nord de la France, et voici le Land de Brandenburg (le Brandenbourg) au milieu duquel une tâche verte, représente la ville de Berlin. Berlin forme un Land à elle toute seule. Dans le Land de Brandenburg, vous trouvez les villes de Frankfort-sur-l'Oder, où se trouve l'Université européenne de Viadrina et Potsdam, la ville de la célèbre conférence lors de laquelle on a partagé l'Allemagne en zones d'occupation après la guerre, ce qui fût la source de la division de l'Allemagne.
  • La rivière Spree traverse Berlin où elle se jette dans la Havel. Ces deux rivières forment des lacs qui font la joie des Berlinois qui y passent leurs week-ends d'été. Quant à l'Elbe, elle traverse la Saxe (Sachsen) et la Saxe-Anhalt (Sachsen-Anhalt) avant de se jeter dans la Mer du Nord après Hambourg.
  • En Saxe, Sachsen, les trois villes de Dresden, Chemnitz (ancienne Karl-Marx-Stadt à l'époque de la RDA) et Leipzig (la ville où Jean Sébastien Bach a passé une bonne partie de sa vie et où se trouve la fameuse Thomaskirche avec le choeur (chorale) qu'a dirigé le Kantor, choeur qui existe toujours) ; ces trois villes sont de très grandes villes.
  • Non loin de Leipzig, mais dans le Land de Saxe-Anhalt (Sachsen-Anhalt) se trouve également une très grande ville, Halle, qui est aussi la ville d'un très grand musicien baroque, Händel. Vous trouverez aussi dans ce Land Magdeburg.
  • Et voici maintenant le cinquième Land qui ,avec la Saxe, la Saxe-Anhalt, le Brandenbourg et le Meklembourg -Poméranie Occidentale formaient la RDA (Mais à l'époque de la RDA, ces cinq Länder avaint été remplacé par des districts, die Bezirke), la Thuringe, mais je vous en ai déjà parlé dans un autre article (lien). Comme vous pouvez le voir (en vert sur votre carte), il est juste au centre de l'Allemagne.
  • Continuons notre route vers l'Ouest et nous trouvons le Land de Hessen bleu ciel sur votre carte (Hessen), où se trouve la capitale du Land, Frankfurt am Main, également capitale bancaire, avec son célèbre Skyline qui ressemble à Manhattan.
  • Plus au Nord-Ouest derrière les frontières hollandaises et belges, voici la Rhénanie du Nord (Nordrhein-)-Westphalie (Westphalen), une région très peuplée, puisqu'elle contient de très nombreuses grandes villes dépassant le million d'habitant et le fameux Ruhrgebiet, l'ancien bassin charbonnier allemand appelé en français la Ruhr du nom d'une rivière qui arrose ces grandes villes. Sur votre carte apparaissent Dortmund, Essen et Duisburg, trois grandes villes de ce bassin, mais également le long du Rhin, Düsseldorf, Köln (Cologne) et Bonn, l'ancienne capitale de la RFA avant la réunification vous y voyez aussi Aachen, la ville de Charlemagne, appelée en Français Aix-la-Chapelle.
  • Wiesbaden et Mainz (Mayence) se font face de chaque coté du Rhin, Wiesbaden est en Hesse et Mayence en Rhénanie-Palatinat (Rheinland-Pfalz). Coblence (Koblenz) est entièrement en Rheinland-Pfalz, au confluent de la Moselle (die Mosel, qui prend sa source en France) et du Rhin (der Rhein). Sur la Moselle, pas loin du Luxembourg, se trouve la ville de Trèves (Trier), une ville où tout comme à Cologne (Colonia Aggripina en latin, Köln en allemand) se trouvent de nombreuses ruines romaines.
  • Un tout petit Land, qui a failli, après la seconde guerre mondiale devenir indépendant et former un petit pays comme le Luxembourg est la Sarre (Saarland) avec sa capitale Saarbrücken (Sarrebrück) et sa capitale la Sarre (die Saar).
  • Pour aujourd'hui, finissons notre tour d'Allemagne en visitant le Baden-Würtemberg (Pays-de-Bade/Würtemberg) et la Bavière (Bayern). La capitale du Baden-Würtemberg est Stuttgart. On y trouve (sur votre carte) les villes de Heidelberg sur le Neckar (affluent du Rhin) et également la ville de Freiburg -im-Breisgau), Fribourg en Brisgau. Sur le versant Est de la Forêt Noire, le Danube (Donau) prend sa source. Il s'écoule vers l'Est et traverse toute l'Europe de l'Est et se jette dans la Mer Noire. C'est un très grand fleuve.
  • En Bavière (Bayern), on vous a indiqué deux villes : Munich (en allemand München), la capitale de la Bavière et Nürnberg (en français Nuremberg), la capitale de sa partie Nord, la Franconie (Franken). Le Danube traverse la Bavière d'Ouest en Est avant de continuer sa route en Autriche. En Bavière, le Danube(die Donau) reçoit deux grands afluents, l'Isar et l'Inn.
  • Apprenez bien tous ces noms qui reviennent régulièrement dans les textes et documents que vous étudierez en classe ; regardez bien l'emplacement des villes, des Länder et des fleuves sur la carte, et cliquez sur les liens (en construction) que je vais vous mettre dans cet article pour visiter, au moins en images dans un premier temps ces villes et Länder.
  • L'un de mes prochains articles continuera à traiter de la carte politique des pays de langue allemande, en se consacrant aux pays alpins que sont la Suisse et l'Autriche.
  • Liens Internet (à créer) :
  • Ostsee
  • Nordsee
  • Ostfriesische Inseln
  • Schleswig-Holstein
  • Lübeck
  • Kiel
  • Kieler Woche
  • Hamburg
  • Ems
  • Bremen
  • Hansa
  • Niedersachsen
  • Hannover
  • Hamburg
  • Göttingen
  • Wolfsburg
  • Mecklemburg-Vorpommern
  • Oder
  • NeiBe
  • Oder-NeiBe
  • Oder-NeiBe Grenze
  • Frankfurt-an-der-Oder
  • Universität Viadrina
  • Rostock
  • Schwerin
  • Brandenburg
  • Berlin
  • Spree
  • Havel
  • Potsdam
  • Sachsen
  • Chemnitz
  • Leipzig
  • Dresden
  • Halle
  • Händel
  • Sachsen-Anhalt
  • Magdeburg
  • Lepzig
  • Bach
  • Thomaskirche
  • Erfurt
  • Weimar
  • Jena
  • Nordrhein-Westfalen
  • Köln
  • Bonn
  • Ruhrgebiet
  • Dortmund
  • Düsseldorf
  • Essen
  • Duisburg
  • Nordrhein-Westfalen
  • Aachen
  • Mosel
  • Rheinland-Pfalz
  • Mainz
  • Hessen
  • Frankfurt-am-Main
  • Saarbrücken
  • Saarland
  • die Saar
  • Neckar
  • Heidelberg
  • Baden-Würtemberg
  • Stuttgart
  • Franken
  • Nürnberg
  • Donau
  • München
  • Bayern
  • Inn
  • Isar
  • Saarbrücken
  • Saarland
  • die Saar
  • Köln
  • Trier

dominique

Mittwoch, September 28, 2005

Grammaire- Information 1

De nouveaux articles sont parus sur ma page germanique "the german page". Le sujet et l'attribut dusujet au nominatif. La prononciation (suite), etc... Cliquez sur le titre de ce message. dominique.

Freitag, September 23, 2005

Civilisation 2. Eisenach.

Eisenach Ci-dessus un lien externe sur le site officiel de Eisenach. Mon récit : La première fois que j'ai vu Eisenach (1975) par Dominique (Après tout, c'est un blog, j'ai le droit d'y raconter ma vie).
Lorsque l'on arrivait en RDA par le train (et aussi en voiture) par la frontière de Gerstungen, située après Bebra en RfA (Ouest), sur la ligne en provenance de Frankfort, après la frontière (je vous parlerai de la frontière une autre fois, car c'est une autre histoire..), le train -un train de grande ligne au mélange de wagons DB (Deutsche Bundesbahn) ,les wagons de l'Ouest, et DR (Deutsche Reichsbahn), les wagons de l'Est -la Reichsbahn avait gardé son ancien nom, car elle avait son siège à Berlin-Est- ,le train se tortillait dans une vallée encaissée au pied de montagnes moyennes couvertes de forêt impénétrables, c'était le no man's land . Le no man's land était une bande de terres de quelques kilomètres de large qui, à l'arrière du rideau de fer (Eiserner Vorhang), la frontière inter-allemande, avait été vidée de ses habitants. Et soudain, une rumeur circulait dans le train, qui était souvent en majorité occupé par des retraités Est-allemands qui rentraient chez eux après avoir été rendre visite à leur famille à l'Ouest, .."la Wartburg", la célébrissime Wartburg. En effet, tout le monde levait la tête et alors que le train se faufilait lentement dans une gorge boisée, on voyait se profiler par intermittence le beau château fort bien entretenu, au sommet d'une de ces collines boisées, comme on en voit beaucoup dans toute l'Allemagne moyenne, celle des montagnes anciennes.
{Exkurs : Je tiens à préciser que les retraités pouvaient sortir de RDA, parce qu' ils ne représentaient plus une main d'oeuvre intéressante pour ce pays, puisqu'ils avaient passé l'âge de travailler, et s'ils étaient restés à l'Ouest, la RDA n'aurait plus dû payer leur retraite, mais la plupart rentraient chez eux. A l'Ouest, ils auraient été à la charge de leurs enfants ou neveux. Par contre, la RDA ne laissait pas sortir ses citoyens (DDR-Bürger) en âge de travailler.}
A peine sortis de ces petites montagnes boisées qui sont les contreforts de la forêt de Thuringe, on la voyait pleinement, cette Wartburg qui dominait Eisenach, haut lieu de la culture allemande. C'est là que Martin Luther, le Réformateur allemand, à l'origine de la Réforme ( protestantisme en Allemagne) , a traduit la Bible en allemand pour la rendre accessible aux classes populaires qui ne connaissaient pas le latin. Mais Luther était apprécié des autorités laïques de RDA, non pas en tant que chef religieux, mais comme le fondateur de la Langue Allemande, car c'est lui qui avait réuni différents dialectes à son dialecte thuringeois pour en faire la langue allemande de la Renaissance, langue presque semblable à l'allemand actuel. Mais les dialectes allemands ont la vie dure, puisque, dans certaines régions, en particulier dans le Sud de l'Allemagne, même les jeunes les parlent encore.
Eisenach, la première gare...la première gare de l'Est ! Quand on vient de l'Ouest pour la première fois, tous jeunes et frais émoulus de l'Université, où l'on a fait des études de Germanistik, on se penche par la fenêtre pour regarder cette Wartburg dont on a si souvent entendu parler et les gens qui se pressent sur les quais d'une gare d'une ville active. Et ils ne sont pas différents de nous.. Peut-être un peu moins de jeans, mais c'est tout. A Eisenach, c'est là qu'était construite l'une des voitures mythiques de RDA, la...Wartburg, un peu plus grande que la fameuse Trabant (appelée affectueusement la Trabi, devenue une voiture de collection)...La VEB (Volkseigener Betrieb, Entreprise appartenant au peuple) qui construisait la Wartburg (la voiture, pas le château!) , a été rachetée depuis la Wende (le tournant économique, politique et social après la chute du mur) par Opel, et c'est là que travaille le père de Markus, dix ans après la Chute du Mur, dans votre manuel.
Raconté par un témoin oculaire (souvenirs des années 7O-8O), en l'occurence, votre serviteur, dominique, qui avait été là- bas, car elle estimait que c'était son devoir, en tant que professeur d'allemand, de connaître les "quatre" pays de langue allemande (A cette époque, ils étaient quatre).
Vokabeln :
die Bahn (-en) : la voie, le chemin de fer.
die Bundesbahn : le chemin de fer fédéral (de l'Ouest).
die Deutsche Bundesbahn : le chemin de fer fédéral allemand
die Reichsbahn : le chemin de fer du Reich (les allemands de l'Est avaient gardé la dénomination d'avant la guerre car ils n'avaient pas obtenu la permission de changer le nom) et le chemin de fer de RDA s'appelait die Deutsche Reichsbahn.
der Bürger (-) : le citoyen
der DDR-Bürger (-) : la citoyen de RDA.
der Volkseigene Betrieb (der VEB) : l'entreprise étatique (la plupart des entreprises Est-Allemandes étaient étatisées, traduit littéralement, elles appartenaient au peuple, mais il restait quelques petites entreprises privées, comme par exemple des garagistes chez qui l'on pouvait faire réparer une voiture de l'Ouest, en cas de panne).
dominique

Donnerstag, September 22, 2005

CIVILISATION 1-chapitre 1 à 3

CIVILISATION Dans les trois premiers chapitres, il est souvent question de la Thuringe. Voici en lien ci-dessus une petite carte de la Thuringe avec son relief et ses villes. Observez bien cette carte à l'aide des indications suivantes : Le Thüringer Rhön au Sud-Ouest délimite la frontière avec la Bavière (Bayern). Jadis la frontière inter-allemande (entre les deux Allemagnes) y passait. Puis parrallèlement à cette chaîne, qui formait l'ancienne frontière, on voit une rivière couler entre deux masifs montagneux, il s'agit de la Werra. Puis vient une autre chaîne, orientée également de Nord-Ouest en Sud-Est et courant parallèlement à cette vallée, il s'agit de la forêt de Thuringe (Thüringer Wald) dont l'altitude monte au delà de 1OOO mètres. Ces deux montagnes de hauteur moyenne (la Rhön et la Forêt de Thuringe), un peu plus haute que nos Ardennes et un peu moins hautes que les Vosges font partie des massifs hercyniens, qui des Ardennes jusqu'en Pologne traversent l'Europe d'Ouest en Est et forment la jonction entre les grandes plaines du Nord de l'Europe et les Massifs Alpins. Puis vient le bassin de Thuringe avec ses grandes villes à la fois historiques et industrielles : Eisenach (dont on parle dès la première page de votre livre, Gotha, Erfurt, Weimar (la ville des grands écrivains Goethe et Schiller), Jena et Gera.
Cette région de petites collines est traversée par des affluents de l'Elbe qui s'écoulent vers le Nord-Est avant de rencontrer cette rivière. La Saale est la plus connue. Elle traverse dans le Land plus au Nord (Sachsen-Anhalt) Bernburg, ville jumelle de Fourmies, avant de se jeter dans l'Elbe, pas très loin de Aken (Sachsen-Anhalt), ville jumelle de Anor.
N.B. Lorsque je vous donne des petits cours de géographie allemande, autrichienne ou de Suisse alémanique (la partie de la Suisse où l'on parle allemand), j'indiquerai les noms des villes en rouge, le nom des paysages ou régions en vert foncé, et le nom des fleuves en turquoise, dans le domaine culturel, je vous indiquerai le nom des hommes célèbres en bleu légèrement violacé.
dominique.

Dieses Jahr war viel los, p. 13 - Repérages 1 (à faire avant de lire l'aide lexicale de la même page).

Exercice de repérage Ce petit texte contient beaucoup de compléments de temps. Repérez les. Quelle est la préposition que l'on utilise avec les mois ? Après avoir cherché et avoir écrit vos réponses sur votre cahier, corriger avec les aides lexicales n°1. dominique.

Aides lexicales -1- Mois et jours, p.13 - Dieses Jahr war viel los!

Corrigé Ce message est le corrigé de votre repérage précédent, mais vous aurez aussi ici beaucoup d'autres renseignements. Il s'agit de vocabulaire à apprendre par coeur, car il est indispensable. Ce petit texte contient beaucoup de compléments de temps : Im Januar... Im Februar... Im Juni... Im Oktober... Anfang Juli... Anfang August.. Ende Juli.. Seit Ende August. .. jetzt..
Nous remarquons ici que les mois sont précédés de Im.. (Im Januar, Im Februar...). Les jours , eux, seront précédés, de "am" : Am Montag, Am Dienstag (Am = an dem).
Pour retenir que l'on emploie "Im" (préposition contractée formée de in et de dem) avec les mois, vous pouvez apprendre par coeur ces deux phrases (en les chantant, pourquoi pas, mais alors chez vous, ou à la récréation, on retient mieux en chantant) :
"Im Februar hat mein Vater ein neues Büro bekommen" (En février, mon père a eu un nouveau bureau).
"Im Oktober beginnt mein Bruder[...] sein Musikstudium [...]. (En Octobre mon frère va commencer ses études de musique).
Attention ! En allemand, il n'y a pas de virgule après les compléments placés en tête de phase (règle de ponctuation, indispensable à retenir).
Aides lexicales : jetzt : maitenant der Anfang : le début das Ende : la fin Attention ! Dans les expressions Ende August (à la fin du mois d'août) ou Anfang Januar (Au début du mois de janvier)...il n'y a pas d'articles. Apprenez par coeur les noms des jours de la semaine : Sonntag (dimanche, le jour du soleil !) , Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag,..(en Allemagne et en Autriche et dans la Suisse alémanique, la semaine commence le dimanche, de cette façon, on commence la semaine frais et dispos. En France, on commence la semaine le lundi et on est bien fatigué quand on arrive au dimanche ! Les noms de jours sont du masculins : der schöne Sonntag. Apprenez par coeur, le nom des mois . Januar (janvier), Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember. Apprenez aussi l'orthographe des mots que vous apprenez en les copiant plusieurs fois. N'oubliez pas les majuscules. Faites une une chanson ou un rap avec les listes de jours et de mois, on retient mieux en chantant! Les mois allemands sont du masculin : der schöne Mai. der kalte Januar.

Dans le prochain message, je vous donnerai quelques indications de civilisation.

Bien cordialement. dominique.

Montag, September 19, 2005

Introduction - Einleitung

Le thème des programmes de seconde est "Zusammen leben", "vivre ensemble". J'espère que nous allons bien vivre ensemble cette nouvelle année 2OO5/2OO6 ensemble. Si vous avez des questions à poser sur des textes, des points de grammaire ou autres, envoyez votre message à mon lycée, je vous répondrai ici. Adressez-les à Mme Dominique.
Up-to-date 22//4/2007
Vous pouvez mettre vos questions directement dans les commentaires des articles de ce site.

Übersetzung :

Das Thema des Lernprogramms der Secondes (zehnte Klasse in Deutschland), heißt zusammen leben. Hoffentlich werden wir in diesem neuen Schuljahr 2OO5/2OO6 ein gutes Zusammenleben haben. Wenn ihr Fragen über die Texte, oder Grammatikpünkte oder andere Fragen habt, schickt ihr ihre Mails zum Gymnasium : Hier werde ich die Fragen beantworten.
Adresse : "An Frau Dominique".

Grammaire 1 -Revoir ses bases

Revoir la grammaire de base ? Allez sur "The german page". Voici ce que vous y trouverez (à la date d'aujourd'hui) : Les déclinaisons, c'est facile (Les articles au nominatif-sujet). Il y a aussi des remarques grammaticales dans les dialogues. "The german page" agrandit son contenu tous les jours. dominique Up-t-date du 22/2/2007 : Comme vous pouvez le voir en cliquant sur les liens du message, The german page a changé de nom et est devenu "Mes leçons d'allemand et d'Allemagne".