Freitag, September 23, 2005

Civilisation 2. Eisenach.

Eisenach Ci-dessus un lien externe sur le site officiel de Eisenach. Mon récit : La première fois que j'ai vu Eisenach (1975) par Dominique (Après tout, c'est un blog, j'ai le droit d'y raconter ma vie).
Lorsque l'on arrivait en RDA par le train (et aussi en voiture) par la frontière de Gerstungen, située après Bebra en RfA (Ouest), sur la ligne en provenance de Frankfort, après la frontière (je vous parlerai de la frontière une autre fois, car c'est une autre histoire..), le train -un train de grande ligne au mélange de wagons DB (Deutsche Bundesbahn) ,les wagons de l'Ouest, et DR (Deutsche Reichsbahn), les wagons de l'Est -la Reichsbahn avait gardé son ancien nom, car elle avait son siège à Berlin-Est- ,le train se tortillait dans une vallée encaissée au pied de montagnes moyennes couvertes de forêt impénétrables, c'était le no man's land . Le no man's land était une bande de terres de quelques kilomètres de large qui, à l'arrière du rideau de fer (Eiserner Vorhang), la frontière inter-allemande, avait été vidée de ses habitants. Et soudain, une rumeur circulait dans le train, qui était souvent en majorité occupé par des retraités Est-allemands qui rentraient chez eux après avoir été rendre visite à leur famille à l'Ouest, .."la Wartburg", la célébrissime Wartburg. En effet, tout le monde levait la tête et alors que le train se faufilait lentement dans une gorge boisée, on voyait se profiler par intermittence le beau château fort bien entretenu, au sommet d'une de ces collines boisées, comme on en voit beaucoup dans toute l'Allemagne moyenne, celle des montagnes anciennes.
{Exkurs : Je tiens à préciser que les retraités pouvaient sortir de RDA, parce qu' ils ne représentaient plus une main d'oeuvre intéressante pour ce pays, puisqu'ils avaient passé l'âge de travailler, et s'ils étaient restés à l'Ouest, la RDA n'aurait plus dû payer leur retraite, mais la plupart rentraient chez eux. A l'Ouest, ils auraient été à la charge de leurs enfants ou neveux. Par contre, la RDA ne laissait pas sortir ses citoyens (DDR-Bürger) en âge de travailler.}
A peine sortis de ces petites montagnes boisées qui sont les contreforts de la forêt de Thuringe, on la voyait pleinement, cette Wartburg qui dominait Eisenach, haut lieu de la culture allemande. C'est là que Martin Luther, le Réformateur allemand, à l'origine de la Réforme ( protestantisme en Allemagne) , a traduit la Bible en allemand pour la rendre accessible aux classes populaires qui ne connaissaient pas le latin. Mais Luther était apprécié des autorités laïques de RDA, non pas en tant que chef religieux, mais comme le fondateur de la Langue Allemande, car c'est lui qui avait réuni différents dialectes à son dialecte thuringeois pour en faire la langue allemande de la Renaissance, langue presque semblable à l'allemand actuel. Mais les dialectes allemands ont la vie dure, puisque, dans certaines régions, en particulier dans le Sud de l'Allemagne, même les jeunes les parlent encore.
Eisenach, la première gare...la première gare de l'Est ! Quand on vient de l'Ouest pour la première fois, tous jeunes et frais émoulus de l'Université, où l'on a fait des études de Germanistik, on se penche par la fenêtre pour regarder cette Wartburg dont on a si souvent entendu parler et les gens qui se pressent sur les quais d'une gare d'une ville active. Et ils ne sont pas différents de nous.. Peut-être un peu moins de jeans, mais c'est tout. A Eisenach, c'est là qu'était construite l'une des voitures mythiques de RDA, la...Wartburg, un peu plus grande que la fameuse Trabant (appelée affectueusement la Trabi, devenue une voiture de collection)...La VEB (Volkseigener Betrieb, Entreprise appartenant au peuple) qui construisait la Wartburg (la voiture, pas le château!) , a été rachetée depuis la Wende (le tournant économique, politique et social après la chute du mur) par Opel, et c'est là que travaille le père de Markus, dix ans après la Chute du Mur, dans votre manuel.
Raconté par un témoin oculaire (souvenirs des années 7O-8O), en l'occurence, votre serviteur, dominique, qui avait été là- bas, car elle estimait que c'était son devoir, en tant que professeur d'allemand, de connaître les "quatre" pays de langue allemande (A cette époque, ils étaient quatre).
Vokabeln :
die Bahn (-en) : la voie, le chemin de fer.
die Bundesbahn : le chemin de fer fédéral (de l'Ouest).
die Deutsche Bundesbahn : le chemin de fer fédéral allemand
die Reichsbahn : le chemin de fer du Reich (les allemands de l'Est avaient gardé la dénomination d'avant la guerre car ils n'avaient pas obtenu la permission de changer le nom) et le chemin de fer de RDA s'appelait die Deutsche Reichsbahn.
der Bürger (-) : le citoyen
der DDR-Bürger (-) : la citoyen de RDA.
der Volkseigene Betrieb (der VEB) : l'entreprise étatique (la plupart des entreprises Est-Allemandes étaient étatisées, traduit littéralement, elles appartenaient au peuple, mais il restait quelques petites entreprises privées, comme par exemple des garagistes chez qui l'on pouvait faire réparer une voiture de l'Ouest, en cas de panne).
dominique

Keine Kommentare: